• Cours (CM) 15h
  • Cours intégrés (CI) -
  • Travaux dirigés (TD) 15h
  • Travaux pratiques (TP) -
  • Travail étudiant (TE) -

Langue de l'enseignement : Anglais

Enseignement proposé : entièrement à distance

Description du contenu de l'enseignement

Mastering IT Product Localization
  • Preparing terminology,
  • Methodological elements of localization projects,
  • Quality control methods,
  • Dealing with the main challenges when managing a multilingual translation projects,
  • Working with CAT tools,
  • Preparing, aligning, correcting and conducting searches in TMs,

Introduction to Machine Translation
  • Historical overview of machine translation methods,
  • Importance of pre-translation in translation management systems and Integrating machine translation suggestions into CAT tools,
  • Differences between translation memory matches and machine translated segments in CAT tools,
  • Differences between light and full post-editing,
  • TAUS Post-Editing Course,
  • SDL Post-Editing Certification,
  • Charging for machine translation as language service provider, and
  • Using MT analysis logs.

Compétences à acquérir

  • Understand localization from the customer's point of view, with emphasis on quality, cost, and delivery.
  • Understand differences between CAT tools and master their basic functions,
  • Understand of how machine translation (MT) output is generated and applied to localization projects,
  • Understand the difference between standard translation and post-editing.

Contact

Faculté des langues

22, rue René Descartes
67084 STRASBOURG CEDEX

Formulaire de contact

Responsable

Renate De La Paix


Parcours : Technical Communication and Localization (EAD)