Master Traduction et interprétation
Présentation
La mention Traduction se décline en 3 parcours. Selon le parcours suivi, les diplômés de la mention deviendront respectivement des spécialistes de la traduction, du traitement automatique des langues ou de la communication technique et de la localisation.
Les objectifs scientifiques de la mention Traduction sont de former des spécialistes dans le domaine des langues appliquées ayant de solides connaissances dans le domaine de la traduction/localisation, de la communication multilingue, des technologies de la langue et du Web. Les objectifs professionnels sont de développer les compétences nécessaires et suffisantes pour répondre aux critères qualitatifs exigés par le marché, en tenant compte des plus récentes évolutions du domaine.
L’accent est également mis sur l'acquisition de connaissances solides en linguistique, terminologie, lexicologie, traitement automatique des langues, en traductologie, en communication, notamment la maîtrise des principes de base de la rédaction et de la documentation technique. En seconde année de master, et en fonction des parcours, la mention s’appuie sur une spécialisation poussée dans les domaines de spécialité orientés vers les nouvelles technologies de la traduction comme le SEO, la traduction juridique et scientifique, le traitement automatique des langues(TAL/NLP), l’analyse des données, l’utilisation raisonnée des IA dans le transfert linguistique professionnel, l’adaptation de projets audiovisuels fictionnels ou vidéoludiques, y compris en accessibilité.
Le développement de compétences technologiques et techniques dans le domaine de la gestion des sites Web multilingues ou dans le domaine de l'ingénierie linguistique et des technologies de traduction augmentent l'attractivité de cette mention. L’ensemble des formations met l’accent sur la gestion/méthodologie de projets, la connaissance des contraintes matérielles et des opportunités technologiques du milieu professionnel, veillant ainsi à l'opérationnalité des diplômés à l’issue de leur formation.
Aide à l'orientation/réorientation
Poursuite d'études:
Doctorat au sein de l'équipe d'accueil LiLPa (Linguistique, langues, Parole).
Autre doctorat en langues (sous toute réserve)
Candidater
Conditions d'admission
Etre titulaire d'un des diplômes suivants
- Licence de langues étrangères appliquées (LEA)
- Licence de langue (LLCE)
- Licence de sciences du langage
(Voir niveau parcours pour les conditions particulières : éventuellement acceptation d'un autre diplôme tel que licence d'informatique)
Pour connaître les modalités de candidature, consultez la page dédiée sur le site de l’Université de Strasbourg:
https://www.unistra.fr/formation/admission-inscription-et-scolarite/conditions-dadmission
Droits de scolarité
Pour connaître les droits de scolarité, consultez la page dédiée sur le site de l’Université de Strasbourg.
Insertion professionnelle
Métiers de la traduction/localisation, de l'interprétation, du Web multilingue et du Traitement automatique des langues. Pour la liste des métiers, voir chaque parcours.
Insertion professionnelle : voir ici la fiche ORESIPE
Traduction professionnelle et interprétation
Web, ingénierie des langues, traduction
Contacts
Responsable(s) de mention
- Alain Volclair
- Ellen Carter