Web, corpus et traduction : exploitations
Master Traduction et interprétationParcours Traduction technique, éditoriale et audiovisuelle
ComposanteFaculté des langues
Description
Aborder la place des corpus dans le processus de traduction autour d'une initiation et d'une première approche des pratiques numériques de traduction.
Compétences visées
Savoir utiliser des corpus électroniques et des outils pour la traduction
Apports théoriques sur les corpus électroniques : quoi, comment, pourquoi ? Quels corpus ? Avantages et limites
Exploiter des corpus spécialisés pour la traduction
Explorer des base de données en ligne et manipuler des gestionnaires de corpus et des logiciels d'analyse de texte
Disciplines
- Sciences de l'information et de la communication