Choix : initiation et/ou perfectionnement linguistique pour la traduction
Master Traduction et interprétationParcours Traduction technique, éditoriale et audiovisuelle
Description
Au choix : traduction spécialisée avec une troisième langue de travail, langue vivante niveau A1 à C2 parmi l'offre de la faculté des langues, du Lansad (https://lansad.unistra.fr/pole-lansad/centres-de-langues/centre-de-langues-pangloss-dont-fle#c36529), anglais sur objectif spécifique (cours proposé en interne), italien et russe sur objectif spécifique (cours proposés en interne).
Compétences visées
Développer des stratégies de traduction avec une deuxième ou troisième langue de travail en vue d'élargir sa combinaison sur le marché du travail, fortifier activement une langue étrangère sur objectifs spécifiques et s'initier à une LV3 dans une démarche stratégique de professionnalisation.
Disciplines
- Sciences de l'information et de la communication
MCC
Les épreuves indiquées respectent et appliquent le règlement de votre formation, disponible dans l'onglet Documents de la description de la formation.
- Régime d'évaluation
- CT (Contrôle terminal, mêlé de contrôle continu)
- Coefficient
- 1.0
Évaluation initiale / Session principale - Épreuves
Libellé | Type d'évaluation | Nature de l'épreuve | Durée (en minutes) | Coéfficient de l'épreuve | Note éliminatoire de l'épreuve | Note reportée en session 2 |
---|---|---|---|---|---|---|
Epreuve correspondante au choix de matière choisi | CT | A |
Seconde chance / Session de rattrapage - Épreuves
Libellé | Type d'évaluation | Nature de l'épreuve | Durée (en minutes) | Coéfficient de l'épreuve | Note éliminatoire de l'épreuve |
---|---|---|---|---|---|
Epreuve correspondante au choix de matière choisi | CT | A |