Rédaction spécialisée pour la traduction (FLM/FLE)

Rédaction spécialisée pour la traduction (FLM/FLE)
Master Traduction et interprétationParcours Traduction technique, éditoriale et audiovisuelle

Description

Approfondissement et consolidation des techniques de rédaction en français. Révision de traductions. Correction morphosyntaxique.

Compétences visées

Découvrir les fonctions communicatives du langage appliquées à la traduction. Langues de spécialité et sociolectes : presse, pub, technique, langage juridique. Reformulation intralinguistique, relecture et révision. Enrichissement lexical.
Découvrir, identifier et réutiliser des langues de spécialité, traduire des textes français/français, savoir réviser un texte traduit (suggestion, correction). Appréhender les normes typographiques. Acquérir les outils métalinguistiques nécessaires à la distanciation, légitimation et justification valide des choix rédactionnels dans une optique traductive, à savoir le décodage des macro et micro-structures relatives aux « typologies textuelles. Maîtriser les conventions langagières liées à la langue circulante : morphosyntaxe, orthographe, éléments de style, cooccurrences etc. Trouver le juste équilibre entre créativité et rigueur.

Contacts

Responsable(s) de l'enseignement