Travaux pratiques de localisation : Espagnol

Cliquez sur Cours pour accéder directement au descriptif des enseignements

  • Cours (CM) -
  • Cours intégrés (CI) -
  • Travaux dirigés (TD) 18h
  • Travaux pratiques (TP) -
  • Travail étudiant (TE) -

Description du contenu de l'enseignement

L'objectif de cet enseignement est l'apprentissage de la localisation (traduction) d'un contenu web de l'espagnol vers le français.
Les exercices sont à réaliser en autonomie, les étudiants bénéficiant d'un accompagnement personnalisé à distance via la plateforme Moodle.
  • Méthode et conseils pour traduire des textes figurant sur des interfaces utilisateur (articles de blog, navigation d'un site web, textes d'applications mobiles…etc.)
  • Sensibilisation à l'influence des erreurs de localisation dans l'expérience utilisateur
  • Sensibilisation à l'importance de la terminologie
  • Révision de points de grammaire et d'orthographe de la langue française

Compétences à acquérir

  • Savoir traduire des textes de l'espagnol vers le français pour un public constitué d'internautes, d'utilisateurs de logiciels ou de services en ligne ou encore de jeux vidéo.
  • Savoir se référer à une terminologie spécifique.
  • Savoir repérer les difficultés du texte source et trouver la meilleure solution pour les surmonter.

Contact

Faculté des Langues

22 rue René Descartes
67084 STRASBOURG

Formulaire de contact


Parcours : CAWEB : Communication web multilingue (EAD)