Introduction à l’interprétation

Introduction à l’interprétation
Catalogue des cours - Faculté des languesParcours Catalogue d'UE d'ouverture - Interprétation

Description

Le cours d’Introduction à l’interprétation associe théorie et pratique progressive. Le volet théorique permet de cerner les enjeux psycholinguistiques de l’interprétation et de comprendre les techniques et les stratégies utilisées par les interprètes. Le volet pratique permet la mise en application des principes de l’interprétation. Le cours amorce également une réflexion sur les tendances et la déontologie de la profession.

Le volet théorique aborde :

- les enjeux de la communication

- le rôle clé de la mémoire dans l’interprétation

- les grands principes de l’interprétation (GPI)

- les techniques, stratégies et les différents modes d’interprétation

- les tendances, l’évolution et la déontologie de la profession.

Le volet pratique comprend notamment :

- des improvisations et des exercices de diction

- des exercices de mémorisation et des résumés oraux

- de la traduction à vue

- de la traduction orale consécutive

- de l’interprétation consécutive avec et sans notes

- de l’interprétation de liaison

- une présentation de l’interprétation simultanée.

Compétences requises

Être inscrit à la Faculté des Langues ou à l’Université de Strasbourg ; avoir le niveau requis (excellent niveau d’anglais et de français, bonne culture générale) et des horaires compatibles. Inscription auprès de l’enseignant dans la limite des places disponibles. Rédiger un mail de motivation et joindre un CV.

Compétences visées

Les compétences à acquérir et à développer dans le cours d’Introduction à l’interprétation sont :

- connaître les différents modes d’interprétation

- maîtriser les exercices préparatoires et s’entraîner régulièrement

- évaluer la qualité de sa prestation et l’améliorer constamment

- savoir préparer efficacement une conférence

- connaître les ressources documentaires et matérielles utiles aux interprètes

- savoir gérer, promouvoir et développer son activité et ses réseaux

- appliquer les règles et principes déontologiques en vigueur dans la profession.

Modalités d'organisation et de suivi

Les cours ont lieu dans une salle équipée de 4 cabines et de matériel répondant aux normes de la profession. Un matériel d’interprétation portatif avec 18   casques et un fonds de documentation sont également disponibles.

Pour chaque semestre, deux épreuves orales de 10 minutes environ. Moyenne des deux notes sur 20.

Informations complémentaires

Les enseignements sont assurés sur service par un enseignant de la faculté des Langues, également interprète de conférences. Benoît DELÂTRE (enseignant de la Faculté des Langues) :  delatre@unistra.fr