LICENCE Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales
Parcours : Langues et interculturalité : Ensemble germanique

  • Langue du parcours :Enseignements multilingues
  • ECTS :180
  • Volume horaire TPTDCICM
  • Formation initiale
    Formation continue
  • Apprentissage
    Contrat de professionnalisation
  • Stage : durée (en semaines):6

Objectifs du programme

En intégrant la formation Langues et interculturalité, l’étudiant choisit parmi 3 grands ensembles, incluant chacun plusieurs langues et cultures. Les ensembles, définis selon les critères linguistiques, culturels et géopolitiques sont : l’ensemble Europe centrale et orientale (LIE): langue A : allemand, anglais ou russe ; langue B : grec, polonais, roumain ou russe ; langue C : bulgare, grec, hongrois, polonais, roumain, serbe ou tchèque ; l’ensemble germanique (LIG) : langue A : allemand ou anglais ; langue B : allemand, anglais ou néerlandais ; langue C : alsacien, danois, néerlandais, norvégien ou suédois; l’ensemble méditerranéen et oriental (LIMO): langue A : arabe, espagnol, italien ou turc ; langue B : grec, hébreu, italien, persan ou roumain ; langue C : grec, hébreu, persan ou roumain.

La formation Langues et Interculturalité vise :
  • le développement d’une compétence plurilingue dans des langues de grande et moindre diffusion;
  • le développement des aptitudes nécessaires à la communication et à la médiation interculturelles ;
  • l’ouverture à l’international à raison d’un séjour linguistique et d’un stage obligatoires dans les pays des langues choisies ;
  • la familiarisation avec le monde professionnel (stage dans une entreprise étrangère, conférences de professionnels relevant des domaines des métiers du livre et de la culture, organismes régionaux européens).
La formation LI est caractérisée fortement par une logique d’ouverture à l’international. Elle encourage la mobilité des étudiants dans le cadre des échanges ERASMUS+. Les étudiants de L2 et L3 pourront intégrer un établissement partenaire ERASMUS bénéficiant ainsi des accords bilatéraux de l'Unistra avec d'autres universités européennes, d’une cinquantaine d'accords Erasmus (Berlin, Nicosie, Leipzig, Madrid, Athènes, Thessalonique, Pecs-Hongrie, Amsterdam, Iasi-Roumanie, Vâxjo-Suède etc .) ainsi que des accords internationaux hors Erasmus (Canada, Etats-Unis, Russie, Australie...) L’ouverture à l’international se traduit également par le biais d’un séjour linguistique obligatoire de deux à quatre semaines au semestre 4 dans des pays étrangers (voir les partenariats avec les universités de Suède, Allemagne, Russie, Pologne, Grèce, Hongrie, Bulgarie, Pays-Bas, Finlande, Italie, Espagne ...) et par le biais du stage obligatoire à l’étranger au S6.

Compétences à acquérir

  • Compétences linguistiques et interculturelles ;
  • compétences de médiation linguistique et culturelle ;
  • capacité de comparaison fondée sur une prise de conscience de divergences et de convergences linguistiques, culturelles, civilisationnelles… ;
  • capacité d’analyse et d’argumentation ;
  • capacités facilitant l’insertion professionnelle, dont travail en équipe, adaptation à des milieux professionnels multiculturels, maîtrise de nouvelles technologies.

Aspect formation et recherche

La formation dispensée en LI est adossée à 4 équipes d’accueil de la Faculté des Langues et 1 équipe d’accueil de la Faculté des Lettres :
CHER EA 4376 Culture et histoire dans l’espace roman
GEO 1340 Groupe d’études orientales, slaves et néo-helléniques
Groupe d’études germaniques EA 1341
SEARCH EA 2325 (Études anglaises et nord-américaines)
EA 1339 LiLPa (Linguistique, langues, parole)
 

Modalités pédagogiques

Dans chacun des ensembles une langue majeure (langue A, obligatoirement bien maîtrisée à l’entrée en licence) est associée à deux autres langues (langues B et C) qui, à l’exception de l’anglais et de l’allemand, sont des langues d’initiation.
L’ensemble de la formation est organisé en 6 UE (unités d’enseignement) dont les 3 premières sont consacrées aux enseignements disciplinaires fondamentaux qui correspondent aux 3 langues et cultures étudiées. Ces cours disciplinaires combinent l’apprentissage de la grammaire, de la communication orale et écrite, des fondements de la traduction, avec la découverte de la littérature, de l’histoire, de la culture, de la vie actuelle des sociétés étudiées.
L’UE 4 est réservée à la méthodologie disciplinaire, l’UE 5 aux cours transversaux et options, alors que l’UE 6 vise les compétences méthodologiques transversales.
Les étudiants effectuent un séjour linguistique (2 à 4 semaines) en semestre 4 (UE6). Outre le perfectionnement des connaissances linguistiques et culturelles, ce séjour donne lieu à un rapport présentant les activités menées et l’apport du séjour.
En semestre 5 (UE 6) les étudiants suivent un enseignement qui les prépare au stage effectué en semestre 6 dans un pays étranger, choisi parmi ceux dont ils étudient les langues et les cultures. Lors de la préparation au stage, ils apprennent à faire un bilan personnel, un bilan de compétences et à rédiger des lettres de motivation et des CV en trois langues.
 

Stage et projet tutoré

Les étudiants effectuent un séjour linguistique (2 à 4 semaines) en semestre 4 (UE6).
En semestre 5 (UE 6) les étudiants suivent un enseignement visant à les préparer pour le stage qui a lieu en semestre 6 dans un pays étranger, choisi parmi ceux dont ils étudient les langues-cultures. Lors de la préparation au stage, ils apprennent à faire un bilan personnel, un bilan de compétences et à rédiger des lettres de motivation et des CV en trois langues.
Les étudiants peuvent aussi, s'ils le souhaitent, effectuer des stages volontaires qui, selon les cas, sont validés dans le cadre de l'UE 5 (optionnelle) en semestre 5.
 

Contact(s)

Emilia Koustova

Modalités d'inscription


Capacité d’accueil : 45

Attendus nationaux :
Il est attendu des candidats en licence Mention Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER) :
Disposer d’un très bon niveau rédactionnel qui permette d’argumenter un raisonnement
Cette mention suppose en effet des qualités dans la compréhension fine de textes de toute nature et de solides capacités d’expression, à l’écrit comme à l’oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés.
Disposer d’un très bon niveau dans au moins une langue étrangère (niveau B)
Cette mention, qui comporte obligatoirement des enseignements de langues vivantes, impose une très bonne maîtrise au niveau baccalauréat de la langue choisie.
Faire preuve de curiosité intellectuelle et plus particulièrement pour les cultures étrangères (lectures, théâtre, cinéma, documentaires, visite de musées, voyages)
Cette mention impose en effet un réel intérêt pour l’histoire, la civilisation et la culture littéraire, linguistique et artistique en général, et en particulier celles de l’aire géographique de la langue choisie.
Avoir un goût prononcé pour la lecture en français et en langue étrangère
Cette formation impose en effet une appétence pour la lecture de textes littéraires en français et dans la langue choisie.
Disposer d’une bonne culture générale et être ouvert au monde
L’intérêt pour la discipline est bien évidemment essentiel, mais l’étude des langues impose également une bonne culture générale dans des domaines diversifiés.
Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe
Cet attendu marque l’importance, pour la formation en LLCER, d e la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la Licence LLCER laisse en effet une place substantielle à l’organisation et au travail personnel.

Attendus locaux :
Langue A niveau B2 – Langue B si allemand ou anglais niveau B1, si néerlandais aucune connaissance requise – Langue C aucune connaissance attendue

Pièces demandées :
- Tous les bulletins scolaires sont demandés. Les bulletins scolaires de la dernière année en classe de 1ère, de toutes les années en classe de Terminale et dans l’Enseignement Supérieur, seront disponibles dans le dossier électronique des candidats. Les bulletins de 1ère et de Terminale seront habituellement remontés par les établissements.
- La fiche avenir pour les élèves de terminale qui contient l’avis du conseil de classe sur le vœu
- Le projet de formation qui doit obligatoirement être rempli par le candidat pour chaque vœu et qui remplace la lettre de motivation.
- Résultats des épreuves anticipées au baccalauréat français
- Résultats du baccalauréat/DAEU/brevet français
- Résultats du diplôme étranger (équivalent du bac)
- Certificat de niveau en langue française (demandée automatiquement pour tout candidat non français)

Lien portail parcoursup : https://www.parcoursup.fr
 

Pré-requis obligatoires

Baccalauréat
OU dispense de baccalauréat sur décision de la commission pédagogique
OU équivalence du baccalauréat sur décision de la commission pédagogique

Le niveau B2/C1 est exigé en français et B2 en langue A. Aucune connaissance n’est requise en langues B et C, à l’exception de l’anglais et de l’allemand choisis en langue B, où le niveau B1 est requis.
 

Poursuite d'étude

En raison des prérequis dont ils disposent les diplômés de cette filière ont directement accès au master « Langues et interculturalité », décliné en trois spécialités (Relations internationales et langues : Euroculture ; Plurilinguisme et interculturalité ; traduction professionnelle et interprétation). Ils ont, de même, la possibilité d’intégrer la spécialité Traduction et interprétation et opter pour l’un des parcours professionnels proposés au sein de la Faculté de Langues et à l’ITIRI : traduction audio-visuelle, CAWEB (conception, localisation, gestion de sites web multilingues).
Grâce à l’excellence acquise en langue et civilisation A, les étudiants ont également la possibilité de se diriger vers l’un des masters (recherche, enseignement) de la langue A (Mondes germaniques, Mondes anglophones et Études méditerranéennes et orientales).
Valorisant leurs compétences pluridisciplinaires et plurilingues, les diplômés peuvent s’engager dans des formations consécutives plus spécialisées, dispensées notamment au sein de l’IEP, écoles de journalisme, École des hautes études en sciences de l’information et de la communication (CELSA), Instituts (national ou régional) des techniques de la documentation ou INALCO (Hautes études internationales ; Ingénierie multilingue).
 

Codes Rome

  • K1206 - Intervention socioculturelle
  • E1108 - Traduction, interprétariat
  • E1103 - Communication
  • G1201 - Accompagnement de voyages, d'activités culturelles ou sportives
  • G1102 - Promotion du tourisme local

Programme des enseignements

Langues et interculturalité : Ensemble germanique