Né en Algérie, Amara Lakhous a émigré en Italie où il a passé près de vingt ans en tant qu'interprète et journaliste, tout en terminant une thèse de doctorat en sciences humaines à l'université de Rome sur les immigrés musulmans en Italie. Parallèlement, il a élargi le sujet de sa thèse de doctorat à des contextes plus informels et créatifs qu'une monographie universitaire : scénarios, nouvelles et, surtout, romans. Le premier grand roman de Lakhous en italien, Scontro di civiltà, met en scène le « choc des civilisations » à travers les soliloques d'une douzaine de personnages qui vivent près de la Piazza Vittorio à Rome mais qui, pour la plupart, ne sont pas originaires de Rome. Les voix distinctives qui émergent et les allusions à la politique, au sport et à la musique de l'Italie contemporaine ont fait de Scontro un terrain fertile pour le cinéma et la scène. Les romans suivants de Lakhous sont également polyphoniques, mettant en scène de multiples narrateurs qui interrogent les cultures ainsi que les stéréotypes culturels. Divorzio all'islamica a viale Marconi et Contesa per un maialino italianissimo a San Salvario, bien qu'écrits avec l'humour et la sensibilité propres à Lakhous, font de plus en plus référence aux strates historiques qui sous-tendent la réaction conflictuelle de l'Italie et de l'Europe à l'égard de l'étranger.
Dans son roman le plus récent, L'oiseau de nuit عصفور الليل, sélectionné pour le Prix international de la fiction arabe (2021), Lakhous s'appuie sur l'histoire algérienne comme toile de fond et sur Leonardo Sciascia comme source d'inspiration et modèle. Dans ce premier volet d'une trilogie en projet, il développe des thèmes plus « sombres », comme le rappelle David Forgacs. Actuellement, Lakhous travaille en étroite collaboration avec ses traducteurs - Alexander Elinson (anglais), Lotfi Nia (français) et Francesco Leggio (italien) - afin de traduire et de réécrire la version originale de L'oiseau de nuit en arabe, une expérience de pratique collaborative et translinguistique qui permet à chaque langue de contaminer et d'améliorer les autres.
Amara Lakhous est actuellement professeur au département d'études italiennes de l'Université de Yale aux Etats-Unis