Licence Langues et interculturalité

Présentation et objectifs

Cette formation vise :

  • le développement d'une compétence plurilingue dans des langues de grande et moindre diffusion, le développement des aptitudes nécessaires à la communication et à la médiation interculturelles
  • l'ouverture à l'international à raison d'un séjour linguistique et d'un stage obligatoires dans les pays de la langue B ou C à l'issue des semestres 4 et 6
  • la familiarisation avec le monde professionnel (stage dans une entreprise étrangère, conférences de professionnels relevant des domaines des métiers du livre et de la culture, organismes régionaux européens).


Combinaisons de langues proposées dans le parcours germanique

  • langue A : allemand ou anglais
  • langue B : allemand ou anglais ou néerlandais
  • langue C : alsacien ou danois ou néerlandais ou norvégien ou suédois.

Les langues A et B doivent avoir été étudiées dans le secondaire ; les débutants sont acceptés en langue C.

Combinaison de langues proposée dans le parcours Europe centrale et orientale

  • Langue A : allemand, anglais ou russe
  • Langue B : grec, polonais, roumain ou russe
  • Langue C : bulgare, grec, hongrois, polonais, roumain, serbe ou tchèque

La langue retenue au titre de la langue A doit avoir été étudiée dans le secondaire ; les débutants sont acceptés en langues B et C.

Combinaison des langues proposés dans le parcours Ensemble méditerranéen et oriental

  • Langue A : arabe, espagnol, italien ou turc
  • Langue B : grec, hébreu, italien, persan ou roumain
  • Langue C : grec, hébreu, persan ou roumain

La langue retenue au titre de la langue A doit avoir été étudiée dans le secondaire ; les débutants sont acceptés en langues B et C.

 

Le contenu de la formation

Renseignements complémentaires

Savoir-faire et compétences

  • compétences linguistiques, plurilingues fonctionnelles et interculturelles
  • capacité de comparaison : divergences et convergences linguistiques, culturelles, civilisationnelles
  • maîtrise du français écrit et oral, analyse et argumentation
  • connaissances des secteurs disciplinaires connexes (histoire, littérature comparée, sciences politiques, sciences sociales, arts ...)
  • compétences sur les nouvelles technologies

Conditions d’accès et pré-requis

Poursuites d’études

  • Master recherche et professionnel mention Multilinguisme, interculturalité et relations internationales
  • Master professionnel mention Traduction et interprétation de conférence
  • Master recherche mention Langues, littérature, civilisation étrangères et régionales
  • Formation consécutive plus spécialisée (IEP, Ecoles de journalisme, Hautes écoles (CELSA), Instituts (national ou régional) des techniques de la documentation, INALCO

Contrôle des connaissances

Contrôle continu et/ou examen après la fin du semestre

Insertion professionnelle

Compte tenu de l'implantation de l'université de l'Université de Strasbourg dans l'espace rhénan et dans le contexte européen, la formation développe des compétences favorisant l'insertion professionnelle dans les collectivités locales et territoriales, dans les institutions de coopération européenne, de coopération transfrontalière, dans les organisations internationales, les entreprises à vocation internationale, etc.

Elle peut également conduire à des métiers relevant du secteur culturel (bibliothécaire, documentaliste, conseiller en développement culturel, responsable des affaires culturelles, de la médiation interculturelle), du secteur touristique (guide-conférencier, guide-interprète, conseiller en tourisme, directeur d'office du tourisme), ou des métiers de la communication (traducteur, interprète).

Cette filière n'a pas vocation à préparer aux concours de l'enseignement

Guide pédagogique

Anglais guide pédagogique 2018-2019

Guide pédagogique Langues et interculturalité 2018-2019