UE 3 - Interprétation LT2 - M2

Cliquez sur Cours pour accéder directement au descriptif des enseignements

  • Cours (CM) -
  • Cours intégrés (CI) -
  • Travaux dirigés (TD) 72h
  • Travaux pratiques (TP) -
  • Travail étudiant (TE) 72h

Langue de l'enseignement : Français

Description du contenu de l'enseignement

L'UE 3 Interprétation LT2 permet d'activer les principes théoriques de l'UE1 Médiation linguistique. Des exercices préparatoires sont appliqués aux langues de travail (français et une autre langue parmi : allemand, espagnol ou russe) et répétés afin d'activer des mécanismes d'interprétation. Ces exercices favorisent l'assimilation de différentes techniques : interprétation consécutive, traduction à vue et interprétation simultanée.
Les enseignements sont basés sur la pratique intensive, l'évaluation permanente et la remédiation systématique pour garantir une progression constante. Les cours en face-à-face pédagogique sont complétés par des groupes de travail intensifs afin d'asseoir les techniques d'interprétation. Des mises en situation professionnelles telles que des conférences simulées ou des stages ponctuels permettent de vérifier directement sur le terrain niveau et compétences atteints.

Compétences à acquérir

L'UE 3 Interprétation LT2 est destinée à l'acquisition et à la consolidation des différentes techniques d'interprétation. Les compétences générales sont :
- activer les enseignements théoriques
- adapter les techniques à sa langue de travail
- savoir évaluer ses prestations
- mettre en place les remédiations nécessaires
- développer constamment ses capacités linguistiques
- renforcer endurance et résistance au stress inhérent aux techniques.

Contact

Institut traducteurs, interprètes et relations internationales

22 RUE DESCARTES
67084 STRASBOURG


Parcours : M1 et M2 parcours Interprétation de conférences