Français appliqué à l'interprétation

Cliquez sur Cours pour accéder directement au descriptif des enseignements

  • Cours (CM) -
  • Cours intégrés (CI) -
  • Travaux dirigés (TD) 24h
  • Travaux pratiques (TP) -
  • Travail étudiant (TE) 24h

Langue de l'enseignement : Français

Niveau de l'enseignement : C2-Maîtrise - Utilisateur expérimenté

Description du contenu de l'enseignement

Le cours de Français appliqué à l’interprétation est destiné à activer les connaissances linguistiques.

De nombreuses activités sont proposées sous forme de présentations orales, d’exercices ou d’ateliers :
- comment rédiger et présenter une revue de presse
- présentations orales sur l’actualité
- résumés oraux de textes
- synthèse orale de documents
- structuration des discours et utilisation des connecteurs logiques
- stratégies de raccourcissement et de concision
- synonymie active
- étude de champs lexicaux dans différents domaines
- évolution entre les niveaux de langue
- improvisations libres et semi-guidées
- reformulations de discours
- l’interprétation consécutive ou prise de notes en français.
 

Compétences à acquérir

Les compétences de bases acquises en Français et Communication lors M1 parcours Interprétation de Conférences doivent être développées et activées tout au long du M2 en Français appliqué à l'Interprétation :
- être conscient de son niveau de langue en vue d’atteindre la parfaite maîtrise de son français en tant que langue A
- être conscient de son niveau de langue en vue d’atteindre l’excellente maîtrise de son français en tant que langue B
- être conscient de son niveau de langue en vue d’améliorer constamment la compréhension de son français en tant que langue C
- maîtriser les différents registres de langue et passer de l’un à l’autre sans difficulté
- développer une grande richesse synonymique et terminologique
- s’ouvrir à la diversité des vastes champs sémantiques
- utiliser adroitement les connecteurs logiques et savoir structurer son discours
- connaître et activer les références historiques et culturelles au travers de la littérature
- suivre régulièrement l’actualité au travers de différents supports de presse et médias
- décrypter le langage technique des documentations spécialisées
- savoir rédiger un discours cohérent et construit
- improviser librement ou dans un domaine donné en toute aisance
- reformuler en direct un support écrit ou une présentation orale
- résumer rapidement un texte à l’écrit et à l’oral
- synthétiser différents documents ou supports à l’écrit et à l’oral
- savoir rédiger et présenter une revue de presse de façon professionnelle
- analyser et adapter un document aux techniques d’interprétation à mettre en œuvre
- s’adapter aux évolutions langagières et promouvoir le français dans le cadre de son activité.
 

Bibliographie, lectures recommandées

Journaux, magazines et revues des pays couverts par la langue étudiée dans un très large éventail de domaines (politique, économie, droit, sciences, histoire, culture,...)
Écouter régulièrement différentes chaines de radio et regarder des programmes de télévision variés.
Lire, écouter et regarder des discours de personnalités politiques de tous bords disponibles sur différents sites internet.
 

Pré-requis recommandés

Pour cette matière, il est recommandé :
- d’avoir lu régulièrement les différents supports de presse
- d’avoir de bonnes connaissances en littérature française
- de faire preuve de curiosité et d’ouverture d’esprit afin d’améliorer constamment son niveau de langue
- de connaître ses capacités et son potentiel linguistiques en évaluant points forts et points faibles.
 

Contact

Institut traducteurs, interprètes et relations internationales

22 RUE DESCARTES
67084 STRASBOURG


Parcours : M1 et M2 parcours Interprétation de conférences