UE 2 - Interprétation LT1 (anglais) - M1

Cliquez sur Cours pour accéder directement au descriptif des enseignements

  • Cours (CM) -
  • Cours intégrés (CI) -
  • Travaux dirigés (TD) 60h
  • Travaux pratiques (TP) -
  • Travail étudiant (TE) 120h

Langue de l'enseignement : Français

Niveau de l'enseignement : C2-Maîtrise - Utilisateur expérimenté

Description du contenu de l'enseignement

L'UE 2 Interprétation LT1 (anglais) permet d'activer les principes théoriques de l'UE1 Médiation linguistique. Des exercices préparatoires sont appliqués aux langues de travail (anglais) et répétés afin d'activer des mécanismes d'interprétation. Ces exercices favorisent l'assimilation de différentes technqiues : interprétation consécutive, traduction à vue et interprétation de liaison.
Les enseignements sont basés sur la pratique intensive, l'évaluation permanente et la remédiation systématique pour garantir une progression constante. Les cours en face-à-face pédagogique sont complétés par des groupes de travail intensifs afin d'asseoir les techniques d'interprétation. Des mises en situation professionnelles telles que des conférences simulées ou des stages ponctuels permettent de vérifier directement sur le terrain niveau et compétences atteints.

Compétences à acquérir

Les compétences de l'UE 2 Interprétation LT1 (anglais) sont :
- savoir analyser et comprendre différents supports de conférences
- savoir interpréter en liaison une intervention à partir de (et vers) l'anglais
- être conscient des techniques et stratégies utilisées
- évaluer en permanence la qualité de sa prestation
- apporter des remédiations en cas de besoin
- développer une certaine résistance au stress et à la fatigue
- adopter une approche éthique et déontologique de l'exercice à des fins professionnelles..

Contact

Institut traducteurs, interprètes et relations internationales

22 RUE DESCARTES
67084 STRASBOURG


Parcours : M1 et M2 parcours Interprétation de conférences