Allemand

Cliquez sur Cours pour accéder directement au descriptif des enseignements

  • Cours (CM) -
  • Cours intégrés (CI) -
  • Travaux dirigés (TD) 20h
  • Travaux pratiques (TP) -
  • Travail étudiant (TE) -

Langue de l'enseignement : Français

Description du contenu de l'enseignement

Contenus : devoirs de traduction, relecture, copy-editing et transcréation.

Stratégies d’apprentissage : Par l'exécution d'une traduction, d'une relecture et d'un exercice de copy-editing et d'une transcréation (avec respect d'une terminologie, ou d'une limite de caractère) attirer l'attention des étudiants pour éviter les écueils lors de création de contenu multilingue.

 

Compétences à acquérir

Objectifs d apprentissage

Acquérir les outils nécessaires non pas pour devenir traducteur (nos étudiants n'étant plus des linguistes mais plutôt des techniciens ou des créateurs de contenu) mais pour assurer la qualité d'un contenu français en évitant les erreurs pouvant coûter cher à une agence de pub, de PAO etc.

Contact

Faculté des Langues

22 rue René Descartes
67084 STRASBOURG

Responsable

Renate De La Paix


Parcours : CAWEB : Création de sites web multilingues, localisation et gestion de contenu