S6 - Version Espagnol

Cliquez sur Cours pour accéder directement au descriptif des enseignements

  • Cours (CM) -
  • Cours intégrés (CI) -
  • Travaux dirigés (TD) 18h
  • Travaux pratiques (TP) -
  • Travail étudiant (TE) -

Langue de l'enseignement : Français

Niveau de l'enseignement : C1-Autonome - Utilisateur expérimenté

Description du contenu de l'enseignement

Code scolarité : LG30FM11
Traduction de textes espagnols du XVIème et XVIIème siècles, essentiellement en prose. Après d’être interrogés sur les caractéristiques de la langue cible lorsque la langue source est archaïque et sur les outils dont le traducteur dispose pour mener à bien son travail, on traduira des textes du XVIème et XVIIème siècles, essentiellement en prose. Ce cours est donc avant tout un cours de traduction mais il sert également d’introduction à la langue classique et à la littérature du Siècle d’or dans la perspective des connaissances et des compétences qui pourront être requises dans le second cycle universitaire. Ce cours s'inscrit dans le prolongement du LG30EM11 du S5, qu'il complète afin d'obtenir un total de 36 heures de cours de version classique, minimum indispensable dans un cursus de licence LLCE espagnol ou LLCE bilangue.
 

Compétences à acquérir

Approche par la traduction de la littérature du Siècle d’Or. Réflexion sur l’acte de traduction, sur les concepts de langue source et langue cible et sur la question de la réception en ce qu’elle informe les choix du traducteur.
 

Contact

Faculté des Langues

22 rue René Descartes
67084 STRASBOURG

Responsable

Marie-Hélène Maux


Parcours : Espagnol