LICENCE Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales
Parcours : Langues et interculturalité : Ensemble germanique

Cliquez sur Cours pour accéder directement au descriptif des enseignements

Contenus et types d'enseignement

La mention LLCER regroupe trois types de licences:
  • Les licences dites "monolingues" sont des licences classiques qui se concentrent sur l'apprentissage d'une langue dans ses dimensions linguistiques, littéraires et civilisationistes
  • Les licences dites "plurilingues" sont des licences qui proposent des parcours originaux et parfois uniques en France permettant de mener de front des approches plurilingues et interdisciplinaires
  • Les licences "langues et Interculturalité" sont des licences trilingues qui visent le développement d’une compétence plurilingue dans plus de 20 langues de grande et moindre diffusion, dans une logique comparative, interculturelle et interdisciplinaire

Description générale du contexte

Depuis le 1er janvier 2017, la Faculté des Langues réunit deux ex- composantes qu’étaient la Faculté des Langues et Cultures Etrangères (LCE) et la Faculté des Langues et Sciences Humaines Appliquées (LSHA) d’une part et d’autre part le Pôle Lansad, qui dépendait auparavant des services centraux de l’Unistra.

La Mention LLCER est structurée en 25 parcours, potentiels ou déjà existants, impliquant directement treize champs linguistiques et culturels (cf. Annexe 1 Architecture de l’offre de formation) : allemand, anglais, chinois, dialectologie (alsacien), espagnol, hébreu, italien, japonais, langues scandinaves, néerlandais, persan, portugais, russe et turc. En termes de diversités des langues, il faut rajouter la dialectologie (alsacien) qui interagit au sein de la Licence d’Allemand, de même que plusieurs langues slaves, le bulgare, le polonais, le serbe/croate et tchèque, qui dépendent du département d’Études Slaves, qui viennent compléter la formation en russe et qui s’inscrivent dans les parcours Langues et Interculturalité, tout comme le grec, le roumain et le hongrois. En conséquence, tous les départements ou lectorat (hongrois, portugais) de la Faculté des Langues qui dépendaient antérieurement de la Faculté des Langues et Cultures Etrangères sont impliqués et interviennent dans les licences de la mention LLCER. Des enseignements sont mutualisés avec le parcours LEA dans les langues suivantes: grec, italien, japonais, néerlandais, russe et suédois.
 

Compétences à acquérir

La Mention LLCER vise à développer chez ses étudiants destinés à être diplômés les qualités suivantes :

Autonomie
Apprentissage
Curiosité intellectuelle et esprit critique
Adaptabilité
Capacité à transmettre ses savoirs.

Ces qualités générales informent le contenu des enseignements, qui visent à développer les compétences suivantes :

- Lire et comprendre des documents dans une langue étrangère
- Traduire et rédiger dans une langue étrangère
- S’exprimer et comprendre à l’oral dans une langue étrangère
- Synthétiser, argumenter et problématiser des savoirs propres à des sphères culturelles étrangères
- Maîtriser la langue française
- Développer et maîtriser des stratégies et des méthodologies d’apprentissage
- Dialoguer, transmettre
- Mettre en valeur ses savoirs et compétences, notamment dans un contexte socio-professionnel.
  • Langue du parcours :Français
  • ECTS :180
  • Volume horaire TPTDCICM
  • Formation initiale
    Formation continue
  • Apprentissage
    Contrat de professionnalisation

Objectifs du programme

En intégrant la formation Langues et interculturalité, l’étudiant choisit parmi 3 grands ensembles, incluant chacun plusieurs langues et cultures. Les ensembles, définis selon les critères linguistiques, culturels et géopolitiques sont : l’ensemble Europe centrale et orientale (LIE): langue A : allemand, anglais ou russe ; langue B : grec, polonais, roumain ou russe ; langue C : bulgare, grec, hongrois, polonais, roumain, serbe ou tchèque ; l’ensemble germanique (LIG) : langue A : allemand ou anglais ; langue B : allemand, anglais ou néerlandais ; langue C : alsacien, danois, néerlandais, norvégien ou suédois; l’ensemble méditerranéen et oriental (LIMO): langue A : arabe, espagnol, italien ou turc ; langue B : grec, hébreu, italien, persan ou roumain ; langue C : grec, hébreu, persan ou roumain.

La formation Langues et Interculturalité vise :
  • le développement d’une compétence plurilingue dans des langues de grande et moindre diffusion;
  • le développement des aptitudes nécessaires à la communication et à la médiation interculturelles ;
  • l’ouverture à l’international à raison d’un séjour linguistique et d’un stage obligatoires dans les pays des langues choisies ;
  • la familiarisation avec le monde professionnel (stage dans une entreprise étrangère, conférences de professionnels relevant des domaines des métiers du livre et de la culture, organismes régionaux européens).
La formation LI est caractérisée fortement par une logique d’ouverture à l’international. Elle encourage la mobilité des étudiants dans le cadre des échanges ERASMUS+. Les étudiants de L2 et L3 pourront intégrer un établissement partenaire ERASMUS bénéficiant ainsi des accords bilatéraux de l'Unistra avec d'autres universités européennes, d’une cinquantaine d'accords Erasmus (Berlin, Nicosie, Leipzig, Madrid, Athènes, Thessalonique, Pecs-Hongrie, Amsterdam, Iasi-Roumanie, Vâxjo-Suède etc .) ainsi que des accords internationaux hors Erasmus (Canada, Etats-Unis, Russie, Australie...) L’ouverture à l’international se traduit également par le biais d’un séjour linguistique obligatoire de deux à quatre semaines au semestre 4 dans des pays étrangers (voir les partenariats avec les universités de Suède, Allemagne, Russie, Pologne, Grèce, Hongrie, Bulgarie, Pays-Bas, Finlande, Italie, Espagne ...) et par le biais du stage obligatoire à l’étranger au S6.

Compétences à acquérir

  • Compétences linguistiques et interculturelles ;
  • compétences de médiation linguistique et culturelle ;
  • capacité de comparaison fondée sur une prise de conscience de divergences et de convergences linguistiques, culturelles, civilisationnelles… ;
  • capacité d’analyse et d’argumentation ;
  • capacités facilitant l’insertion professionnelle, dont travail en équipe, adaptation à des milieux professionnels multiculturels, maîtrise de nouvelles technologies.

Contact

Emilia Koustova

Modalités d'inscription


Capacité d’accueil : 45

Attendus nationaux :
Il est attendu des candidats en licence Mention Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER) :
Disposer d’un très bon niveau rédactionnel qui permette d’argumenter un raisonnement
Cette mention suppose en effet des qualités dans la compréhension fine de textes de toute nature et de solides capacités d’expression, à l’écrit comme à l’oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés.
Disposer d’un très bon niveau dans au moins une langue étrangère (niveau B)
Cette mention, qui comporte obligatoirement des enseignements de langues vivantes, impose une très bonne maîtrise au niveau baccalauréat de la langue choisie.
Faire preuve de curiosité intellectuelle et plus particulièrement pour les cultures étrangères (lectures, théâtre, cinéma, documentaires, visite de musées, voyages)
Cette mention impose en effet un réel intérêt pour l’histoire, la civilisation et la culture littéraire, linguistique et artistique en général, et en particulier celles de l’aire géographique de la langue choisie.
Avoir un goût prononcé pour la lecture en français et en langue étrangère
Cette formation impose en effet une appétence pour la lecture de textes littéraires en français et dans la langue choisie.
Disposer d’une bonne culture générale et être ouvert au monde
L’intérêt pour la discipline est bien évidemment essentiel, mais l’étude des langues impose également une bonne culture générale dans des domaines diversifiés.
Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe
Cet attendu marque l’importance, pour la formation en LLCER, d e la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la Licence LLCER laisse en effet une place substantielle à l’organisation et au travail personnel.

Attendus locaux :
Langue A niveau B2 – Langue B si allemand ou anglais niveau B1, si néerlandais aucune connaissance requise – Langue C aucune connaissance attendue

Pièces demandées :
- Tous les bulletins scolaires sont demandés. Les bulletins scolaires de la dernière année en classe de 1ère, de toutes les années en classe de Terminale et dans l’Enseignement Supérieur, seront disponibles dans le dossier électronique des candidats. Les bulletins de 1ère et de Terminale seront habituellement remontés par les établissements.
- La fiche avenir pour les élèves de terminale qui contient l’avis du conseil de classe sur le vœu
- Le projet de formation qui doit obligatoirement être rempli par le candidat pour chaque vœu et qui remplace la lettre de motivation.
- Résultats des épreuves anticipées au baccalauréat français
- Résultats du baccalauréat/DAEU/brevet français
- Résultats du diplôme étranger (équivalent du bac)
- Certificat de niveau en langue française (demandée automatiquement pour tout candidat non français)

Lien portail parcoursup : https://www.parcoursup.fr
 

Pré-requis obligatoires

Baccalauréat
OU dispense de baccalauréat sur décision de la commission pédagogique
OU équivalence du baccalauréat sur décision de la commission pédagogique

Le niveau B2/C1 est exigé en français et B2 en langue A. Aucune connaissance n’est requise en langues B et C, à l’exception de l’anglais et de l’allemand choisis en langue B, où le niveau B1 est requis.
 

Débouchés

. Les débouchés des formations de licence LLCER sont en premier lieu l’enseignement des langues aux niveaux primaire, secondaire et supérieur. Ils sont aussi ceux de l’enseignement et de la recherche autour de l’histoire, la littérature ou la culture d’un pays étranger dans l’espace universitaire.
. Les formations assurant des Masters enseignements ou préparant à l’Agrégation obtiennent d’excellents résultats.
. La Licence LLCER permet également l’accès à des Masters variés tels que les formations supérieures de traduction et/ou d’interprétariat dispensés dans les écoles spécialisées mais aussi des perspectives plus spécifiques en France et à l'étranger.
. Notons de même que les licences LLCER permettent d’accéder à l’Institut de Préparation à l’Administration Générale (IPAG) en vue de préparer les concours de l’administration.

. Plus généralement, la Licence LLCER, parce qu’elle forme des spécialistes de la langue et de la culture d’autres aires géographiques, prépare, moyennant des formations complémentaires, à entrer dans les métiers du tourisme, en France ou à l’étranger (hôtellerie, guides, voyages) ou dans les structures organisant la diplomatie culturelle de la France à l’étranger (instituts français, services culturels des consulats et ambassades, alliances françaises). Les métiers de l’édition, de la communication et de la culture sont aussi des débouchés possibles, de même que ceux du renseignement.

Poursuite d'étude

En raison des prérequis dont ils disposent les diplômés de cette filière ont directement accès au master « Langues et interculturalité », décliné en trois spécialités (Relations internationales et langues : Euroculture ; Plurilinguisme et interculturalité ; traduction professionnelle et interprétation). Ils ont, de même, la possibilité d’intégrer la spécialité Traduction et interprétation et opter pour l’un des parcours professionnels proposés au sein de la Faculté de Langues et à l’ITIRI : traduction audio-visuelle, CAWEB (conception, localisation, gestion de sites web multilingues).
Grâce à l’excellence acquise en langue et civilisation A, les étudiants ont également la possibilité de se diriger vers l’un des masters (recherche, enseignement) de la langue A (Mondes germaniques, Mondes anglophones et Études méditerranéennes et orientales).
Valorisant leurs compétences pluridisciplinaires et plurilingues, les diplômés peuvent s’engager dans des formations consécutives plus spécialisées, dispensées notamment au sein de l’IEP, écoles de journalisme, École des hautes études en sciences de l’information et de la communication (CELSA), Instituts (national ou régional) des techniques de la documentation ou INALCO (Hautes études internationales ; Ingénierie multilingue).
 

Codes Rome

  • K1206 - Intervention socioculturelle
  • E1108 - Traduction, interprétariat
  • E1103 - Communication
  • G1201 - Accompagnement de voyages, d'activités culturelles ou sportives
  • G1102 - Promotion du tourisme local

Programme des enseignements

Langues et interculturalité : Ensemble germanique

Contact

Faculté des Langues

22 rue René Descartes
67084 STRASBOURG

Nathalie Besse

Marie-Pierre Maechling-Mounie